Questionnaire Jules Verne et Vous
[ Arthur B. Evans, Etats-Unis
" Ce qui était au début la fascination d’un enfant pour les voyages dans les mondes souterrains et sous-marins s’est finalement métamorphosé en une belle carrière universitaire. Merci, Jules ! "
" What began as a boyhood fascination for journeys to underground and undersea worlds eventually metamorphosed into a successful academic career. Thanks, Jules ! "
Professeur émérite de littérature française à l'Université DePauw (Indiana USA)
Site de Arthur Bruce Evans
Rédacteur en chef de la revue Science Fiction Studies
Site "Science Fiction Studies"
Auteur de :
Jules Verne Rediscovered: Didacticism and the Scientific Novel (Greenwood Press, 1988)
Vintage Visions: Essays on Early Science Fiction - Arthur B. Evans, ed. (Wesleyan University Press, 2014).
........................................
Professor of French (retired) at DePauw University (Indiana, USA)
Arthur Bruce Evans Home Page
Managing editor of the journal Science Fiction Studies
"Science Fiction Studies" Home Page
Author of :
Jules Verne Rediscovered: Didacticism and the Scientific Novel (Greenwood Press, 1988)
Vintage Visions: Essays on Early Science Fiction - Arthur B. Evans, ed. (Wesleyan University Press, 2014).
........................................
Q-01 Souvenir :
Quel est votre souvenir le plus ancien de lecture d’un roman de Jules Verne ? Vous souvenez-vous comment
ce livre était arrivé entre vos mains ?
Alors que j’avais 9 ou 10 ans, j’ai trouvé un exemplaire du Voyage au centre de la Terre de Verne à la bibliothèque publique municipale et j’ai passé tout le jour suivant à le lire. Je trouvais que c’était la meilleure histoire que j’avais jamais lue. Je n’avais guère conscience alors que Jules Verne était en réalité français et que la traduction anglaise que j’avais lue était l’exécrable version “Hardwigg”.
Q-02 Nostalgie :
Quel roman de Jules Verne vous a fait la plus forte impression ?
Quel âge aviez-vous lors de sa lecture ?
J’étais un tout jeune adolescent quand j’ai vu pour la première fois l’adaptation cinématographique de Vingt mille lieues sous les mers produite par Disney en 1954 et que j’ai lu ensuite le livre (la catastrophique traduction de Mercier, hélas). Cela a eu pour conséquence immédiate de me faire devenir un passionné de plongée sous-marine et mon père et moi, nous nous sommes mis à plonger en quête de homard au large de la côte Nord-Est du Massachusetts (près de Rockport) ; hobby que nous avons conservé tous les étés pendant plusieurs années.
Q-03 Actualité :
Quelle place Jules Verne a-t-il désormais dans votre vie ?
Quel regard portez-vous aujourd’hui sur ses ouvrages ?
Mon intérêt pour Jules Verne est resté en veille pendant de nombreuses années, alors que j’étais collégien, puis diplômé en français, puis professeur au lycée de Montpelier, dans le Vermont. Mes recherches, à cette époque, portaient surtout sur le Surréalisme et les films de Jean Cocteau. A la fin des années 70, je suis redevenu étudiant et me suis inscrit en doctorat à l’université de Columbia, à New York. C’est à ce moment-là que j’ai redécouvert mon amour pour Jules Verne. Encouragé par mon directeur de recherches, le professeur Michael Riffaterre, j’ai décidé d’écrire l’une des premières thèses de langue anglaise consacrée à Jules Verne, et qui a été par la suite publiée en livre : Jules Verne Rediscovered: Didacticism and the Scientific Novel (1988). J’ai ensuite accepté un poste d’enseignant de français à l’université de DePauw, dans l’Indiana et depuis les années 80, je n’ai jamais cessé d’écrire des articles consacrés à Jules Verne ainsi qu’aux ouvrages des débuts de la Science-Fiction française. Ce qui était au début la fascination d’un enfant pour les voyages dans les mondes souterrains et sous-marins s’est finalement métamorphosé en une belle carrière universitaire. Merci, Jules!
Q-04 Géographie :
Quel pays évoqué par Jules Verne vous a fait le plus rêver ? L’avez-vous depuis visité ?
Que gardez-vous de la confrontation entre votre souvenir de lecture et la réalité découverte sur place ?
Je me souviens avoir lu la description de l’ouest américain dans Le Tour du monde en 80 jours, et tout particulièrement le passage dans lequel le train était arrêté par la présence sur les voies de milliers de bisons. La première fois que j’ai fait ce voyage à travers l’ouest américain, je guettais constamment un éventuel troupeau de bisons aussi impressionnant mais (à mon grand regret) il n’y en eut aucun en vue.
Q-05 Science :
Quelle est la machine vernienne (ou l’invention) qui
vous fascine le plus ? Que représente-t-elle à vos yeux ?
Le fantastique « obus lunaire » de De la Terre à la Lune et d’Autour de la Lune, qui ne mesure que 8 pieds de large et 10 de hauteur, et qui pourtant, permet à trois hommes adultes, deux gros chiens, une demi-douzaine de poulets et un coq de vivre confortablement pendant un an, avec suffisamment de nourriture, d’eau, de gaz ; plusieurs caisses de vin ; cinquante gallons de brandy ; plusieurs vêtements de rechange; des purificateurs d’air avec une ample cargaison de produits chimiques ; plusieurs thermomètres ; des baromètres, des télescopes et des cartes ; six fusils avec une grande provision de munitions ; des pioches, des haches, des pelles, des scies et autres outils ; plusieurs boîtes de graines de plantes ; et (enfin) une douzaine de petits arbustes ! Mais pas de toilettes !
Q-06 Personnalité :
Quel personnage de Jules Verne est le plus réussi selon vous ou vous
intéresse le plus ?
Passepartout, un vrai « valet » capable de tous les métiers.
Q-07 « Proust » :
Quel défaut ou quelle faute des romans verniens vous
inspire le plus d'indulgence ?
Ses « déversoirs informatifs » pédagogiques pendant lesquels il suspend la narration et se consacre pendant plusieurs paragraphes (voire plusieurs pages) à de longues énumérations déraisonnables et/ou à des explications scientifiques très détaillées. Je les détestais avant ; aujourd’hui, je les apprécie.
Q-08 « ABC » :
Quelle expression aimeriez-vous formuler avec les initiales
de Jules Verne (ou Jules Gabriel Verne) ?
Que de super vibrations ! (Just Great Vibes)
Q-09 « Voyage dans le temps…» :
Si Jules Verne avait pu être transporté dans le XXIe siècle
que nous connaissons, quelle invention ou quel progrès aurait pu inspirer son âme créatrice ?
Les ordinateurs et/ou les smartphones (en anglais “smart”, signifie “intelligents”).
Q-10 farfelue :
Si vous deviez lancer une rumeur à propos de Jules Verne,
quelle serait-elle ?
Selon une rumeur qui circule aux Etats-Unis, Jules Verne n’était pas un Américain…
Questionnaire
Q-01 Memory :
What is your oldest memory
of reading a Jules Verne novel? Do you remember how you came across the book?
When I was 9 or 10 years old, I found a copy of Verne’s Journey to the Center of the Earth in my town’s public library and spent the entire next day reading it. I thought it was the best story I had ever read. Little did I realize at the time that Verne was actually French and that the English translation I had read was the execrable “ Hardwigg ” version.
Q-02 Nostalgia :
Which of Jules Verne’s novels made the most powerful
impression on you? How old were you when you read it?
I was in my early teens when I first saw Disney’s 1954 cinematic adaptation of Verne’s Twenty Thousand Leagues under the Sea and then read the book (the terrible Mercier translation, alas). As a direct result, I became passionately interested in scuba diving, and my father and I began diving for lobster off the northeast coast of Massachusetts (near Rockport), a hobby we continued every summer for several years.
Q-03 Present-day :
How important is Jules Verne in your current life? How do you view his works today?
My interest in Verne lay dormant for many years as I went to college, majored in French, and then began teaching at a high school in Montpelier, Vermont. My research at the time was focused mostly on Surrealism and on the films of Jean Cocteau. Beginning in the late 1970s, I went back to school to pursue a doctorate at Columbia University in New York. It was at that time when I rediscovered my love for Jules Verne. With the encouragement of my faculty advisor, Professor Michael Riffaterre, I decided to write one of the first English-language PhD dissertations on Verne, which was later published as a book, Jules Verne Rediscovered: Didacticism and the Scientific Novel (1988). I went on to accept a professorship in French at DePauw University in Indiana and, since the 1980s, I have continued to write research articles about Verne and also about early French science fiction. What began as a boyhood fascination for journeys to underground and undersea worlds eventually metamorphosed into a successful academic career. Thanks, Jules !
Q-04 Geography :
Which country explored by Jules Verne most stimulated your imagination ? Have you visited it ?
How did the reality of the place you discovered affect (or interact with) your memory of the novel?
I remember reading Verne’s description of the American West in Around the World in Eighty Days, and especially the passage where their train was stopped by thousands upon thousands of buffalo which blocked their way. The first time I drove through the American West, I was constantly looking for such large herds of buffalo, but (sadly) there were none to be seen.
Q-05 Science :
Which of Jules Verne’s machines (or inventions) most fascinates you?
The amazing “space bullet” of From the Earth to the Moon and Around the Moon, which measures only 8 feet wide and 10 feet tall, and yet it is able to accommodate three adult men, two large dogs, a half-dozen chickens and one rooster, one year’s supply of food, water, and gas; several cases of wine; fifty gallons of brandy, many changes of clothing ; air scrubbers with an ample supply of chemicals ; several thermometers, barometers, telescopes, and maps ; six rifles with great quantities of ammunition ; some picks, axes, shovels, handsaws and other tools ; several boxes of plant seeds ; and (finally) a dozen small shrubs! But no toilets…
Q-06 Personality :
Which of Jules Verne’s characters is the most successful
in your view? Which one do you find the most interesting ?
Passepartout, a true “Jacques”-of-all-trades.
Q-07 « Proust » :
What fault or weakness in Jules Verne’s writings are you the most lenient about ?
His pedagogical “ info dumps ” where he pauses the fictional narration and proceeds to devote several paragraphs (or entire pages) to unreasonably long enumerations and/or detailed scientific explanations. I used to hate them; now I enjoy them.
Q-08 « ABC » :
What idiomatic expression would you like to create
using the initials of Jules Verne (Jules Gabriel Verne) ?
Just great vibes…
Q-09 Time Travel :
If Jules Verne had been transported to the twenty-first century as
we know it, what scientific concept or new discovery might have inspired his creative imagination ?
Computers and/or “ smart ” phones.
Q-10 Fantasy :
If you had to start a rumor about Jules Verne, what would it be ?
Rumor to be circulated in the USA: that Jules Verne was not American…
(Traduction L. Sudret)
Joaquim Albert i Ullastre
Jean-Pierre Albessard
Thomas Albessard
Arnaud Bédat
Pasqual Bernat
Jean-Claude Bollinger
Viviana Bordón
Jean-Pierre Bouvet
Patrick JP Bouyer
Alain Braut
Christophe Callewaert
Gilles Carpentier
Gérard Christophe
Daniel Compère
Jacques Crovisier
Volker Dehs
Renaud Despax
Jean Demerliac
Nolan Dias-Tomaszower
Lionel Dupuy
Joëlle Dusseau
Arthur B. Evans
Andreas Fehrmann
Harry Hayfield
Marie-Hélène Huet
Masataka Ishibashi
Serge Jouanne
Jean-Marc Jourdain
Ralf Junkerjürgen
Bernhard Krauth
Dennis Kytasaari
John Lamb
Philippe Langueneur
Yoran Legemble
Louis Mancheron
Jean-Michel Margot
Albio Martinez
Jean-Louis Mongin
Nicolás Moraguès
Julien Morvan
Susumu Niijima
Miguel Á. Navarrete
Ralf Neukirchen
Kosei Ono
Lionel Parodi
Enrique Julio Pérez Díaz
Ralf Reinhardt
Meiko Richert
Ariel Pérez Rodríguez
Antoine Rognon
Samuel Sadaune
Amparo Saiz
Philippe Scheinhardt
Norbert Scholz
Bernard Sinoquet
Laurence Sudret
Alexandre Tarrieu
Cristian Tello
María-Pilar Tresaco
Philippe Valetoux
Yoss - Jose Miguel Sánche